Little bird, my girlfriend loves you |
and loves to play with you, to hold you
in her bosom, to dangle her finger
for you to nip at. When she,
the radiant girl of my longing,
delights in sweet silly games with you,
I think she is seeking comfort for her sorrows,
to soothe her troubled heart.
If only my sad soul could find such relief
by playing with you!
Parrot biting the index finger of his mistress.
Catullus náležel do skupiny neoteriků a orientoval se především na tvorbu helénistického básníka Kallimacha. Jeho carmina (lat. pl. básně, písně) m.j. zhudebnil Carl Orff (Catulli Carmina)
Nejznámější Catullova báseň je carmen 85:
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.
„Nenávidím a miluji. Možná se ptáš, proč tak činím?
Nevím. Ale cítím, že tomu tak je, a mučím se.“
Jeho básně byly ve starověkém Římě velmi populární a byly často předčítány. Ve středověku byl tento básník téměř zapomenut a až do konce 14. století se o něm téměř nepsalo, teprve po nalezení jednoho jeho díla (1390) byl pro Evropu znovu objeven.
Nejznámější jsou asi básně a písně, které věnoval své starší milence Lesbii.
- Passer, deliciae meae puellae, .... Sparrow, darling of my girl,
2. quicum ludere, quem in sinu tenere, ..... with whom she plays, whom she holds in her lap,
3. cui primum digitum dare appetenti .... to whom she gives her index finger to peck,
4. et acris solet incitare morsus, ..... and whom she tempts to bite her sharply,
5. cum desiderio meo nitenti ..... whenever she is glowing with longing for me,
6. carum nescioquid lubet iocari, ..... and wants to play some loving game or other,
7. ut solaciolum sui doloris, ..... as a little solace for her pain,
8. credo, ut tum gravis acquiescat ardor ..... I believe to calm then her heavy passion;
9 . tecum ludere sicut ipsa possem ..... I wish I could play with you, like [your] mistress,
10. et tristis animi levare curas! ..... to relieve the cares of [my] sad spirit!
Uvedu takový trochu otrocký překlad, autor neznámý:
Lesbii
- Bohu roven zdá se mi být ten šťastný,
- ba i bohy, možno-li, převyšovat,
- tobě tváří v tvář kdo se zas a zase
- dívá a slyší
- sladký smích tvůj zvonit. Mne nebohého
- smyslů všech to zbavuje: na tebe-li
- pohlédnu jen, Lesbie, hlasu nejsou
- mocna má ústa,
- jazyk vázne strnule, lehký žár mi
- celým tělem probíhá, divné znění
- s šumem v sluch mi proudí a temný závoj
- zastírá zraky - - -
- Nečinnost tě, Catulle, chorým činí,
- nečinností příliš tvá bujnost roste,
- nečinnost i krále i kdysi šťastná
Lásku oslavujeme , ne smutníme a šílíme...zkuste ABBA Chiqiutita zde....na you tube.